Личный кабинет

Родной язык

Двадцать процентов ненцев, ханты и селькупов не хотят, чтобы их дети изучали родной язык.

Сегодня в Салехарде на заседании президиума совета Ассоциации финно-угорских народов России директор департамента образования ЯНАО Ирина Сидорова обратила внимание общественников на проблемы, в которых нужна их помощь.

По мнению Ирины Сидоровой, должна быть большая заинтересованность самих народов, культурно-национальных автономий в том, чтобы их языки изучались в школах и детских садах. Она сообщила, что по итогам мониторинга департамента, около двадцати процентов родителей не хотят, чтобы их дети изучали родной язык. Проблема во многом объяснялась опасением, что такое изучение нанесет ущерб знанию русского языка и в итоге помешает вписаться в современную жизнь. «Нужна совместная работа с общественниками: как уравновесить государственную задачу и задачу сохранения языка», - сказала Ирина Сидорова.

Она назвала еще одну проблему, которую с помощью общественной организации можно было бы рассматривать на федеральном уровне. Предыстория такова: до принятия нового закона об образовании существовали требования к учебному плану школы, где два или три часа были обязательными как региональный национальный компонент. Таким образом, в планы всех школ, где учились дети разных национальностей и имелись этнические особенности, вводились обязательные предметы, которые изучались на высоком системном уровне. Преподавались, например, география Ямала, литература народов Ямала и родные языки.

«Сейчас этой нормы в законе нет, - сказала Ирина Сидорова. - Каждое образовательное заведение вправе составлять учебный план так, как считает нужным. И сразу система изучения языков, литературы и, тем более, других предметов, связанных с культурой других народов, рухнула. Потому что показалось важнее заниматься подготовкой к ЕГЭ, другими предметами, чем удерживать прежнюю позицию. Предполагалось, что это сделают общественные организации, что члены управляющих советов школ начнут настаивать на том, чтобы такие предметы в школах обязательно преподавались. Но общественные организации пока не оказывают существенного влияния. И вот мы сегодня обсуждаем проблему сохранения языков, культуры и традиций финно-угорских народов». По мнению директора департамента образования, передача многих полномочий на уровень регионов, например, вопросы создания учебников - это не совсем верная позиция. Потому что для этого нужны серьезные научные силы. «Перевод художественных текстов Пушкина, Лермонтова на ненецкий и хантыйский языки крайне сложен, для этого нужны профессионалы, - сказала Ирина Сидорова. - Регионы с этой проблемой, на мой взгляд, справиться не могут. Мы её неоднократно обсуждали на совещаниях при заместителе губернатора по социальным вопросам. Единичные издания на родных языках на Ямале есть, но на уровне отдельно взятого региона сделать этот проект масштабным собственными силами не представляется возможным».

Источник

Для добавления комментария просим войти под своей учетной записью или зарегистрироваться на сайте